2

VPRAŠANJE: PODNAPISI/PREVAJANE 0.2

SteveIsCool37 - Pred 2 letoma

Hello. Zanima me kako bi lahko objavil podnapise na tej spletni strani. Že kakšne dobre dve leti prevajam in objavljam podnapise na podnapisi.net. Rad bi jih objavil tudi tukaj če je možno. Kako je pa s tem ka nekaterih epizod ni? Bi se tudi to dalo objaviti. Ponavadi downloadam Blu-Ray verzije animejov preko nyaa. Če koga zanima lahko prečekira moje podnapise in mi da kakšen feedback ali delam dobre prevode ali ne. Novejši podnapisi ka so boljši prevod je, saj se tudi izboljšujem. V prihodnjem letu bom delal na Chainsaw Man, Death Parade, Violet Evergarden pa mogoče še Vinland Saga. Bom prevedel tudi JoJo Part 6 ko pride ven Blu-Ray verzija, tako da nisem pozabil na JoJo fane. Če koga kaj zanima od podnapisov ali animejev za prevajati mi lahko piše na instagram:

https://www.instagram.com/lan.bremec/

Pa seveda stran od mojih podnapisov:

https://www.podnapisi.net/sl/subtitles/search/?keywords=&contributors=SteveIsCool37&movie_type=&seasons=&episodes=&year=&type=

Komentar

0

DjJuvan

Hej. Najprej vsaka čast za kolekcijo prevodov. Sem čekiral tvoje Jojo prevode, pa sem opazu precejšen odklon prevoda od japonskega audia in tajmingov. Prevajaš le na podlagi angleškega audia in tajmingov ali imam le jaz slučajno nesrečo, da se ne sklada skupaj z nobenim releasom? Ali pa so že original podnapisi šalabajzerski. Se ne bi čudil, če so slučajno official podnapisi.

0

SteveIsCool37

Ponavadi downloadam serijo preko nyaa.si ker imajo tam kar dobre podnapise in jih potem sam v slo prevedem. Dobri nalagalci tam so Judas, EMBER, Anime Time. Drugače pa je res da je bil JoJo moj prvi prevod tako da je malce slab. Ko sem JoJota prevajal sem izključno dub prevaju, ampak zadnje caše se poskušam orientirani in na sub in dub da lahko podnapisi delajo in za sub in dub gledalce. Podnapisi ki se do zdaj najbolje skladajo so od Attack On Titan pa Death Note ker sem do zdaj že boljši pri prevanju, čeprav je res da se še vedno v kakšni epizodi najde da podnapis prehitro izgine ali pa je predolgo na ekranu. Drugače pa trenutno delam na Violet Evergarden pa Vinland Saga ker bo zdaj prišla druga sezona. V prihodnjem mesecu pa bom objavil še za Death Parade če bo koga zanimalo. Če te pa še kaj zanima glede podnapisov mi pa kar napiši

0

DjJuvan

Sicer ne razumem najbolje, zakaj bi delal prevode za angleški dub. Večina dubov je neposlušljivih... in so namenjeni bolj za mlajše native speakerje, ki jim branje predstavlja večjo težavo. Pa dub tudi uniči originalni essence animeja, kjer voice-acterji dajo praktično dušo v svoje delo. Kar se tiče pa uvrstitev slosubov na stran... nekdo mora še vedno skozi prevode, naredit stylinge, prevest tudi kakšne napise v epizodah. Smo tudi velki fani tradicionalnih karaok v OP in ED. Združit podnapise z videom, jih enotno zapakirat in naložit na kakšen tracker (trenutno so na mojblink praktično vsi mogoči slosubi tudi drugih slovenskih fansub skupin). Prevod je le ena tretjina dela :) Je pa še vedno super, da so na podnapisi.net, če bo kdo imel voljo in jih spravil še v fizično video obliko.